Übersetzung von "ти позволя" in Deutsch


So wird's gemacht "ти позволя" in Sätzen:

Няма да ти позволя да го направиш.
Ich werde es dich nicht tun lassen.
Не мога да ти позволя да направиш това.
Das kann ich dich nicht machen lassen.
Няма да ти позволя да се предадеш.
Ich lasse nicht zu, dass du einfach so aufgibst.
Не мога да ти позволя да го направиш.
Ich kann dich das nicht machen lassen, Charlie.
Знаеш, че не мога да ти позволя.
Du weißt, dass ich es nicht zulassen kann.
Няма да ти позволя да ги нараниш.
Ich lasse es nicht zu, dass du ihnen wehtust.
Няма да ти позволя да я нараниш.
Ich lasse nicht zu, dass du ihr was tust, Peter.
Не мога да ти позволя това.
Das lass ich nicht zu, Maggie.
Няма да ти позволя да го убиеш.
Ich lasse dich ihn nicht töten.
Няма да ти позволя да умреш.
Ich will dich nicht sterben lassen. Nein.
Няма да ти позволя да я нараниш!
Ich verbiete Ihnen, dass Sie ihr noch einmal wehtun.
Няма да ти позволя да го унищожиш.
Ich lasse nicht zu, dass Sie ihn vernichten.
Няма да ти позволя да го нараниш.
Ich lasse nicht zu, dass du ihm wehtust.
Няма да ти позволя да се самоубиеш.
Du musst noch viel lernen, und ich werde nicht zulassen, dass du dich heute umbringst.
Не знам какво се изисква от мен да ти кажа, за да ти позволя да пофлиртуваш с мен.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, damit Sie mit mir verkehren, aber könnten wir... vielleicht annehmen, ich hätte das Erforderliche gesagt?
Преди да започнем има нещо, което трябва да ти кажа, нещо, преди да ти позволя да вземеш случая.
Ehe wir anfangen, muss ich Ihnen etwas sagen. Das hätte ich tun müssen, bevor Sie den Fall übernahmen.
Няма да ти позволя да я убиеш!
Sie erwartet ein Kind von mir!
Няма да ти позволя да се откажеш.
Ich glaube nicht, dass du einfach... einfach aufgibst.
Няма да ти позволя да въвлечеш Декстър в това!
Ich werde dich Dexter da nicht mit reinziehen lassen!
Защото аз няма да ти позволя.
Weil ich Ihnen diese Möglichkeit nicht geben werde.
Няма да ти позволя да избягаш.
Ich lasse das nicht zu, Alter.
Няма да ти позволя да ми го отнемеш.
Ich lasse nicht zu, dass du ihn mir nimmst.
Толкова те обичам, че ще ти позволя да опиташ пръв.
Ich liebe dich so sehr, dass ich dir den ersten Bissen überlasse.
Ще отида в скъп колеж и ще ти позволя да ми купиш кола.
Ich geh auch auf ein teures College und du darfst mir sogar ein Auto schenken.
Аз не съм безчувствена ледена кралица, а няма... да ти позволя да ме изкараш такава!
Ich bin kein unsensibler, arbeitswütiger Drache. Und ich lasse mich nicht so darstellen.
Няма да ти позволя да го направиш!
Ich lass nicht zu, dass du das machst!
Няма да ти позволя да продадеш офиса на брат ми.
Eigentlich hab ich das. Ich werde dir nicht erlauben das Büro meines Bruders zu verkaufen.
Ще приключим брака, ще продадем къщата и ще ти позволя да си баща, защото си добър в това.
Wir werden diese Ehe beenden und dieses Haus verkaufen. Ich lasse dich unseren Kindern ein Vater sein, weil du das gut machst.
Няма да ти позволя да го разрушиш.
Ich lass dich sie nicht zerstören.
Не искам да ти позволя да рискуваш.
Ich kann nicht zulassen, dass du... - Ich liebe dich.
Не мога да ти позволя да си тръгнеш.
Ich kann euch nicht gestatten zu gehen.
Няма да ти позволя да направиш това.
Du weißt, dass ich das nicht zulassen kann.
Не мога да ти позволя да го убиеш.
Ich werde Sie ihn nicht töten lassen, Dexter.
Ако се разведеш сега, ще ти позволя да ги посещаваш.
Willigst du gleich in die Scheidung ein, kriegst du Besuchsrecht. - Ok?
Не можех да ти позволя да умреш.
Sie sterben zu lassen, war nie eine Option.
Няма да ти позволя, докато не чуеш това:
Ich werde dich nicht schlafen lassen, bevor ich dir das gesagt habe:
Току що ти казах, че съм уволнен, е да ти позволя да вземеш някой безценни артефакти... със себе си на почивка.
Ich sagte Ihnen gerade, dass ich gefeuert werde, und Sie fragen, ob ich Ihnen gestatte, zwei Artefakte mit in den Urlaub zu nehmen!
Няма да ти позволя да умреш заради мен.
Ich werde Sie nicht wegen mir sterben lassen.
Няма да ти позволя да нараниш никой друг.
Ich lasse nicht zu, dass du noch jemanden verletzt.
Помагай ми в бара и ще ти позволя да останеш.
Hilf mir in der Bar, dann kannst du hierbleiben.
Ако исках да те убия, щях да ти позволя да продължиш сам, защото нещо ми подсказва, че няма да се предадеш.
Dann würde ich dich mit deinem Selbstmordkommando allein lassen, denn ich ahne, dass du nicht aufgeben wirst.
Няма да ти позволя да захвърлиш живота си.
Ich lasse nicht zu, dass du dein Leben wegwirfst.
Ще донеса вкъщи бекон, ще го изпържа в тигана и никога няма да ти позволя да забравиш, че си мъж."
Ich kann den Speck heimbringen, in der Pfanne rösten und dich nie vergessen lassen, du bist ein Mann."
2.0767619609833s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?